Внимание!!!


Мы переехали на новый сайт: exlibrus.net!

Ваш аккаунт перенесен на наш новый сайт. Вы сможете зайти через страничку "Я забыл пароль", введя свой e-mail, который Вы использовали при регистрации. На него будет выслан код подтверждения, воспользовавшись которым, Вы сможете изменить пароль.

Сайт www.exlibrus.de Вы можете использовать только в информационных целях!

С уважением Ваш Exlibrus

Норвежско-русский и русско-норвежский словар «ложных друзей переводчика». (978-5-9500805-5-5)



Kein Bild.

Titel:
Норвежско-русский и русско-норвежский словар «ложных друзей переводчика». 
Autor:
Česnokova 
Verleger:
Erscheinungsort:
  (Russian Federation)
Erscheinungsjahr:
2017 
Seitenanzahl:
144, Broschiert 
Serie:
 
ISBN:
978-5-9500805-5-5
EAN:
9785950080555
Preis:
EUR 30,00
Delivery time:
Deliverable within 4-6 weeks
Anmerkungen:
-

Цветок лилии переводится на норвежский язык как лилйе, однако паскелилйе (букв. пасхалная лилия) уже означает "нарцисс желтый". русское слово "сарделка" хочется угадат в норвежском сарделл, но это совсем иное: "соленый анчоус". Норвежское слово фракк не имеет ничего общего с "фраком" и переводится как "мужское палто". Такие слова, чаще всего интернационалного происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. чтобы избежат переводческих интерференций, следует обращатся к словарям "ложных друзей переводчика". данный словар содержит более 370 пар "ложных друзей переводчика" в норвежском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает норвежский язык. подобный тип словаря для норвежского языка издается впервые. автор - кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. в ее переводах с норвежского выходили произведения коре холта, кирстен Сивер, Марии Гамсун, Ю Несбё.