Kein Bild.
Titel:
Мера смысла, актуалное членение и адекватност перевода
Autor:
Novikova M.G.
Verleger:
Erscheinungsort:
Москва
(Russian Federation)
Erscheinungsjahr:
2014
Seitenanzahl:
208, Broschiert
Serie:
ISBN:
978-5-9765-1445-4
EAN:
9785976514454
Preis:
EUR 20,00
Delivery time:
Deliverable within 4-6 weeks
Anmerkungen:
-
В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анплизируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика: 1) при переводе предложений со сходной лексико-грамматической структурой в английском и русском языке для синтаксических преобразований; 2) при переводе емких по смыслу слов, требующих компенсации значения, т.е. в тех случаях, когда авторский замысел не совпадает с конвенционалным значением текстовых элементов для лексических трансформаций. Резултаты данного анализа позволяют утверждат, что в основе адекватности перевода лежит новое научное понятие, как мера смысла, которое и обусловливает выбор переводческих эквивалентов на различных структурных уровнях текста. Для специалистов в области теории перевода, лингвокогнитивистики, коммуникативной лингвистики, семиотики, лингвокултурологии, для аспирантов, студентов языковых вузов и всех, кто интересуется проблемами перевода..